| |
| |
| |
21 Язык, с которого нужно перевестиДля этого перевода требуется передать только общий смысл. steunt doe een wens Dreft steunt 'doe een wens' DzieÅ„ dobry! jest to produkt pÅ‚yn DREFT,do czego on jest?
Bridge by Lein: Dreft supports 'make a wish' (see remarks for explanation) Законченные переводы Dreft wspiera 'wypowiedz życzenie'. | |
| |
| |
| |
694 Язык, с которого нужно перевести Notes on a Music Album #4 The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...
I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.
This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads: "Alas that man was free...When there was no image. Alas that image became a means... for altering the reality. Alas that reality... is itself, an imagery by man." 1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord" 2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it. Законченные переводы Comentarios al Album de música #4 Note su un'album #4 Музыкальный альбом â„–4 Notes sur un Album de musique #4 Anteckningar kring ett musikalbum #4 Aantekeningen bij een Album #4 Notater om musikk album #4 Komentarz do albumu muzycznego Notizen zum Musikalbum Nummer 4 Bir Müzik Albümündeki Notlar #4 Notater til et musikalbum # 4 Notes on a Music Album #4 | |
| |
| |
| |
136 Язык, с которого нужно перевести I wonder if I personify all human qualities at... I wonder if I personify all human qualities at their extremes. The same in love as relentless. The same a saint as heretic The same a man as woman I am human Poetic tone is preferred for translation. This text is translated by myself from another language; so I prefer to clarify "the same" phrases with an example: "The same a man as woman" should be interpreted: "As a human I reflect both man and woman qualities". Законченные переводы Utrum humanam naturam tribuam ... | |
| |
| |
| |
33 Язык, с которого нужно перевести "Havet är min kärlek, mitt liv, min grav" Havet är min kärlek, mitt liv, min grav. Texten är tänkt till en tatuering (kan även funka med ett "är" efter havet) och jag har hittat en del av den i era tidigare översättningar dÃ¥ endast "Havet, min grav" = Mare mea sepulcrum,
Bridge by pias: "The sea is my love, my life, my grave." Законченные переводы Mare amor meus est | |
| |
82 Язык, с которого нужно перевести She is everything a father could ... She is everything a father could ever wish for. She is my angel, my sunshine, my everything.
<Admin's remark> Added a conjugated verb to the second sentence in order to be acceptable according to Cucumis' submission rules.
This is for a tattoo, it means everything for me, she is my first baby so gotta be 200% correct Законченные переводы Ea quidquid pater umquam vult est. | |
| |
| |